viernes, 10 de febrero de 2017

Vodka y Whisky.

Imagen.
Tal vez sea por lo importante que es el agua para la vida o simplemente una forma de esconder un vicio pero tanto el vodka como el whisky en sus lenguas de origen se podrían traducir al español como agua.

Vodka: es una bebida nacional de algunos pueblos eslavos como el ruso, polaco, bielorruso, ucraniano, etc. Y su nombre actual deriva del ruso, se podría traducir como el diminutivo de agua o sea agüita.
En este caso se podría entender ya que esta agua ardiente es incolora y resulta fácil de “confundir”.

Whisky: esta bebida como muchas otras cosas es aparentemente de origen chino y seria inventada allá por el siglo XIII. Fueron los escoceses quienes perfeccionaron el proceso hasta conseguir el whisky que conocemos actualmente.
A pesar de su supuesto origen chino, los celtas ya destilaban la cebada hasta conseguir un agua ardiente parecida al whisky tan potente que se decía que reanimaba a los muertos. De ahí surge la palabra whisky, una deformación del idioma gaélico (Uisce beatha) que se traduce como agua de vida.

Estas dos bebidas bastantes diferentes y solo conectadas por el alcohol, adoptaron nombres similares en diferentes idiomas por lo que la próxima vez que las estén bebiendo recuerden que están bebiendo agua. Y tengan presente  que el agua no se le niega a nadie. 



¿Tienes tiempo para algo de humor de borrachos?




2 comentarios:

  1. No sabes tu na ... El agua no se le niega a nadie dice jajaja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Como te decía Chica del Montón: es lo que me enseñaron de chico.

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...